??照传播学观点,语言是区分动物传播和人类传播的分水岭(呃,我大概是写论文写疯了),作为人类的俺们,穿到任何时空,第一件事情应该是掌握语言,假如你想为穿到唐代长安做语言准备,建议你去学学客家话和粤语,据分析,这两种话应该和当时的长安话最为接近——只是鉴于客家话和粤语本身是如此不同,我很怀疑这个接近度能不能达到20%。要不,你就跟女主一样,至少当几个月哑巴吧(她比较悲催,生在多民族家庭,还要学两门外语)。
好吧,你终于学会长安话,然后你要开口叫你便宜老爸,你该怎么叫呢,选择如下:阿爷(同耶),爷爷,还有,哥哥(你没有看错),郎罢……叫老妈呢,要好点,阿娘或阿母都可。哥哥是阿兄,姐姐是阿姊,这都好说。
然后你该自称了,唐代最流行的女子自称是“儿”(对谁都可以自称“儿”,好肉麻),然后依次是“奴”“妾”。
男人的自称,最常见的是“某”,(相当于如今的“我”),“我”也可以,但似乎语气比较随便(皇帝对臣工有时就自称“我”,两口子间说话也常用“我”与之相对应的当然就是“卿”啦,吼吼,卿卿我我,想起来了木有)。谦称的话呢,有“仆”“愚”“在下”等。
还有一种就是叫自己名字“世民以为……”“琉璃遵命”。
第二人称,是汝,尔,木有“你”。第三人称是渠、伊,木有“他”。
称呼别人,男人最常见的是姓加排行加“郎”,若是特别熟的,可以不加“郎”字(李二,滚过来!);女子便是姓加排行加“娘”(唐代排行并不是自家兄妹排行,而是至少和堂兄弟姐妹一起排的,所以会有什么刘二十三郎)。一般在大街上看见不认识的人,尊称是“郎君”“娘子”。家里仆人叫男女主人也是“阿郎”“娘子”,“夫人”咧也可以,但木有“老爷”这种叫法。
女子出嫁后叫公婆比较常见的是“阿翁”“阿家”,“家”者“大家”也——这也是跟皇帝比较亲近的人对皇帝的叫法,不那么亲近的,会叫皇帝“圣人”,“主上”。你看,唐代婆婆地位多高!
叫老公呢,夫君啊,夫婿啊,排行加郎啊,都可以,别叫相公。
另外,唐朝女子不会跟夫姓,以本人为例,出嫁前是“蓝大娘”,出嫁后呢,还可以叫“蓝大娘”,或是“阿蓝”,或是“蓝夫人”。唐朝女子跟娘家的关系比后世密切得多,父母生病,出嫁的女儿回来照顾是非常正常的,甚至比媳妇照顾更正常。女子在夫家呆得不爽了,回娘家长住也不稀罕。所以生为唐朝女人,有个好娘家是非常重要的——这点上女主又很悲催,我果然是属后妈的,自动滚走